怀表,随即又看了一眼音乐厅的入口。侍者托着香槟盘向他微鞠躬,卡尔-霍克利为了掩饰烦躁取了一杯,漂亮的长柠檬形香槟杯还在从底部冒着气泡。 罗斯-布克并不是个很称职的妻子,她对卡尔的不假辞色完全不加掩饰,至今为止没有和卡尔撕破脸,也是因为修养和礼仪使然——无论如何,她都不算是一个当面给人难堪的愚蠢女人。 也许就像温莎猜测的那样,正是罗斯的这种“真实”,让卡尔对她打开了心扉——对于这个在尔虞我诈中杀出一条血路的大资本家来说,这种“不假辞色”反而显得难能可贵。 罗斯-布克从来不会当众奚落卡尔-霍克利,但是同样,她也没有兴趣与他装作一对甜蜜的爱侣。就像此刻,她让卡尔先到这个上流阶层的音乐厅,不会顾忌一个已经订婚的男人独自出来会招来怎样的猜测。 卡...